Hapax Legomena: Los Cisnes Negros del Vocabulario Griego

Posted on

ESJ_BLG_20210920_01

Hapax Legomena: Los Cisnes Negros del Vocabulario Griego

Por Clint Archer

Si no conoces el término "hapax legomenon" eres el único. …Era una broma.

Un hapax legomenon es un término para una palabra del vocabulario que aparece sólo una vez en el Nuevo Testamento Griego (GNT). Hapax es la palabra griega para "uno" y legomenon (plural: legomena) significa palabra. Estas "palabras únicas" son los cisnes negros del NTG y la perdición de la adquisición de vocabulario del estudiante de griego.

En el griego elemental (normalmente el primer o segundo semestre en el seminario) el estudiante tendrá que memorizar todo el vocabulario que aparece 50 veces o más. Hay un puñado de palabras que aparecen docenas e incluso cientos de veces (palabras para "el", "y", "esto", "se convirtió", "respondió", "dijo", etc.) y hay cientos de palabras que aparecen sólo un puñado de veces, aquí y allá, (por ejemplo, las palabras para "techo" y "tapete").

Pero también están las molestas palabras hapax, como "en otro lugar" y "ciudad comercial", que aparecen en la misma frase y nunca más (Marcos 1:38). Y algunos libros están muy cargados de palabras que no son hapax, pero que se concentran todas en el mismo lugar: ¡hay 411 palabras que sólo aparecen en el Libro de los Hechos!

Y el problema con estas "palabras únicas" es que hay una tonelada de ellas. ¡Imagine una plaga de cisnes negros!

De las 5.437 palabras únicas usadas en el GNT, cerca de 1.900 aparecen sólo una vez. Así que el 37% de su memorización sólo será útil una vez por cada vez que lea la totalidad del GNT. Esto es normal cuando se aprende cualquier idioma. Piense en cuántas entradas de blog leerá este año que contengan la palabra hapax legomenon. La próxima vez que vea la palabra podría ser dentro de tanto tiempo, que podría haberla olvidado.

Apuesto a que has escuchado a un pastor explicar la palabra tetragrammaton al menos una vez en tu vida, pero estás seguro de saber lo que significa (significa palabra de cuatro letras, refiriéndose a cuatro consonantes en el nombre divino, YaHWeH).

Incluso las palabras que he utilizado aquí, como "irksome" y "smattering" son palabras que se conocen pero que probablemente no se ven a menudo. Un estudiante ruso que aprende inglés en el instituto puede memorizar "smattering" y "laden" para un examen y luego no volver a verlas por escrito durante años. Este vocabulario no es raro, sólo molesto e infrecuente cuando el inglés no es tu lengua materna.

Así que si, como estudiante de griego, aprendes el vocabulario por frecuencia (tal y como se enseña en clase), el esfuerzo necesario para aumentar tu eficiencia crece exponencialmente con cada pequeño incremento. Para aprender las "50-1.000 veces que se producen" sólo tendrás que memorizar unas 350 palabras. ¡Luego, para añadir las que se producen entre 40 y 49 veces, tendrás que aprender otras 68 palabras, para las de 30 a 39 veces otras 79 palabras, para las de 20 a 29 veces otras 172 palabras, para las de 10 a 19 veces otras 479, para las de 5 a 9 veces otras 728 y para las de 1 a 4 veces otras 3.514 palabras nuevas!

Así que para aprender palabras que aparecen cuatro veces o menos, hay que dedicar mucho más tiempo que a todas las demás palabras juntas. E incluso si estás dispuesto a hacerlo, sigue sin funcionar. Piénsalo…

Puedes gastar la energía para memorizar un hapax legomenon, y luego puede que no te encuentres con esa palabra durante los siguientes meses de tu lectura, momento en el que casi seguro la habrás olvidado de todas formas. Y así, la memorizas de nuevo, pero nunca verás esa palabra usada hasta que vuelvas a leer ese pasaje, meses después. Para entonces, la habrás olvidado de nuevo. Todo parece muy infructuoso.

Entonces, ¿hay alguna esperanza? Sí. Su nombre es Darryl.

Lo que el Dr. Darryl Burling ha hecho con su programa en línea, llamado Master New Testament Greek, es desarrollar un sistema por el cual el estudiante memoriza palabras, no por frecuencia, sino por libro del NT. Así que se trabaja para aprender todas las palabras que aparecen en 1,2,3 Juan, y luego se pueden leer los tres libros sin necesidad de buscar ningún hapaxis molesto (sólo hay cuatro en ellos). A continuación, pasa a todas las palabras que aparecen en 2 Tesalonicenses (con sus ocho hapaxes), y luego Filemón (sin ninguna) y 1 Tesalonicenses (con 18 hapaxes). Y a medida que avanzas en tu objetivo de lectura, un libro a la vez, te das cuenta de que eres capaz de leer libros enteros de la GNT a la vez. Y si vuelve a leer esos libros unas cuantas veces antes de seguir adelante, estará viendo sus hapaxes, ganados con tanto esfuerzo, con la suficiente frecuencia como para que se vuelvan familiares y se arraiguen en su memoria.

Su sistema funciona a través de siete incrementos, llamados hitos. Si su objetivo es llegar a ser lo suficientemente bueno en griego como para leer todo el GNT con confianza, le recomiendo este sistema (por cierto, no tengo ninguna afiliación o interés financiero en esta recomendación; he probado de todo y encuentro esta forma muy efectiva). Está disponible en línea por 45 dólares al mes, y este es el tiempo que le tomará poder leer todo el GNT…

Meta 1: memorizarás 620 palabras en 21 semanas. Al final de las 21 semanas podrá leer estos 7 libros: 1, 2, 3 Juan; 1, 2 Tesalonicenses; Filemón; Colosenses.

Meta 2: 882 palabras en 28 semanas. Leerás estos 5 libros más: Filipenses, Efesios, Gálatas, Judas y Santiago.

Meta 3: 860 palabras en 29 semanas, y leerá Juan, 2 Pedro, Apocalipsis.

Meta 4: 835 en 28 semanas, 1 Pedro, Marcos, Tito, 1, 2 Timoteo.

Meta 5: 729 palabras en 25 semanas y añadirás 1, 2 Corintios, Romanos, Hebreos.

Meta 6: 681 en 23 semanas y se añaden Mateo y Lucas.

Meta 7: 560 palabras en 19 semanas y se añade Hechos, uno de los libros más difíciles en cuanto a vocabulario y sintaxis griega.

Y con esto, por ahora, terminamos nuestra miniserie sobre cómo recuperar y retener el griego. Espero que esto ayude a alguien a reavivar su uso provechoso y su amor por la lengua que el Espíritu utilizó para producir el Nuevo Testamento.

Un comentario sobre “Hapax Legomena: Los Cisnes Negros del Vocabulario Griego

    Denis Cobar escribió:
    22 septiembre 2021 en 3:31 pm

    Buen aporte, muchas gracias.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s